showroom_Bd-29.jpg

Interview with

Celine Ripert

  • Can we start at the beginning? What is your history and background, how did your journey into fragrance begin?

La naissance du projet s'est faite en douceur, très naturellement. J'adore créer pour les autres car l'échange d'idées, d'expériences est synonyme de créativité et de richesse. Mais l'envie de créer pour moi est devenue petit à petit irrésistible. J'ai eu un désir de retranscrire dans ma gamme ma PATTE olfactive, ma passion pour le parfum, le savoir-faire grassois. J'ai tout simplement eu l'envie de faire un projet qui me ressemble à 100%, de mettre en scène mes coups de cœur. Développer ma gamme, un rêve que j'ai voulu transformer en réalité. Cette idée a muri pendant 4 ans, version après version, elle s'est précisée, affinée, enrichie, embellie. Le fil conducteur: rester fidèle à mes idées, mettre en forme mes gouts olfactifs, mes matières premières fétiches, celles qui m'évoquent du rêve, du plaisir. Quand on a la chance d'exercer un métier de passion, on a envie de le partager.

 

  • What are the inspiration behind NANA.M?

Grasse, et sa riche histoire de Capitale Mondiale du Parfum. Nous avons tous dans la région des ancêtres qui travaillaient dans la parfumerie. C’est en puisant dans le savoir-faire grassois, la culture de la matière naturelle et le terroir que j’ai créé ma ligne de 8 parfums de niche à forte signature olfactive. Des fragrances uniques pour une Parfumerie alternative, haut de gamme, Où  se conjuguent luxe, rêve, passion, modernité et tradition.

 

  • Can you describe what the creative process is like with a team of creative people and how everyone roles fit together.

Tous les détails sont importants, tout doit être très cohérent, tous les aspects de la création doivent aller dans le même sens et raconter la même histoire. Pour moi, le savoir-faire grassois (depuis plusieurs siècles autour des parfums) et le savoir faire de Biot (la verrerie) devaient être mis en avant. Pour le flacon, nous avons travaillé avec le verrier Christophe Saba, sur l’effet matière (que l’on retrouve aussi dans mes parfums), sur la féminité et sur la rondeur. De plus, les couleurs rouge et noir étaient aussi très importantes. Tout le monde à donc travaillé dans ce sens, en suivant ces idées.

 

  • Where is the brand based does the location influence your work?

Je voulais qu’il y ait un aspect tradition dans ma marque car la place de Grasse comme Capitale mondiale de la Parfumerie est très importante.

 

  • Where do you see the fragrance world moving to?

Il y a un vrai retour à la qualité et aux jolies matières premières, riches, profondes, aux parfums créatifs et qualitatifs. L’art de la Parfumerie est de plus en plus mis en valeur.

 

  • As for the line, what effect would you like the scent to have on the wearers?

Pour moi, le parfum doit faire corps avec la personne, il fait partie de sa personnalité à tel point que si vous sortez en ayant oublié de vous parfumer vous ayez comme l’impression qu’il vous manque une partie de vous. Par exemple, pour faire une comparaison plus ludique avec notre époque, c’est comme quand vouse oubliez votre téléphone portable !

 

  • How would you describe your scents?

Des parfums avec une forte signature olfactive. Je veux simplement proposer du beau, donc du rêve.

 

  • The bottles are also very bottles can you speak on the story of the bottles creation?

C’était important pour moi que la bouteille soit très féminine et qu’on retrouve la même notion de matière que dans mes parfums. On a donc un fond très épais et très délicat en même temps avec ses petites bulles. De plus, chaque bouteille étant soufflée à la bouche, nous avons un caractère unique pour chaque pièce. Le fait que la bouteille soit rechargeable était aussi un facteur très important pour moi.

 

  • Where can we find the stocklists for your scents?

www.nana-m.com et sur OSMOZ et FRAGRANTICA

 

  • Finally is there any else that you would like to add?

Ce qui est vraiment important pour moi est de donner du RÊVE !